屈原——《九歌·东君》
发布时间:2014-05-06 22:45 来源:取名网 作者:w.cdqmw.net 公众号:瓷都取名网
暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;
抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;
驾龙辀[1]兮乘雷,载云旗兮委[2]蛇[3];
长太息兮将上,心低徊兮顾怀;
羌声色兮娱人,观者憺[4]兮忘归;
緪[5]瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴[6];
鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱[7];
翾[8]飞兮翠曾,展诗兮会舞;
应律兮合节[8],灵之来兮敝日;
青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;
操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;
撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行[9]。
注释:
[1]:音“舟”,本是车辕横木,泛指车。
[2]:音“危”。
[3]:音“宜”。
[4]:音“但”,安祥。
[5]:音“庚”。
[6]:音“巨”,悬挂钟磬的木架。
[7]:音“苦”。
[8]:音“宣”。
[9]:音“航”。
东君:太阳神。
暾:大大的样子,这里指初升的太阳。
吾:迎神女巫自称,。槛:栏杆。
扶桑:神话中日出的地方。
余:自称。安:哪里。
皎皎:明亮的样子,。既:已经。
以上四句为女巫所唱。
龙辀:刻画着龙纹的车。乘雷:以雷做车轮。
云旗:以云做旗。委蛇:长长的样子。
长太息:深深地叹息。
低徊:徘徊的意思。顾情:依恋不忍离去的样子。
羌:楚方言中的语词。声色:指祭祀中的音乐与美色。
憺:这里有沉浸其中的意思。
緪瑟:把瑟上的琴弦拧紧。交鼓:相对击鼓。
箫钟:一种要用天奏乐的钟。瑶簴:用玉装饰的悬挂编钟一类的乐器架子。
篪:一种横吹的乐器。竽:一种竖吹的多管乐器。
灵保:灵巫。姱:美丽。
以上十句都是东君的口气。
翾飞:轻快地飞。翠曾:本应“作甑”,传抄造成的错误。卒甑:即“猝甑”,快速地上举的意思。这句是形容灵巫跳舞时的舞姿。
展诗:大家都来诵诗。会舞:合舞。
律:音乐中的乐律。节:音乐中的节拍。
灵:群巫。蔽日:护卫住太阳。
以上四句迎神神女巫所唱。
云衣、霓裳:都指灵巫的服装。
天狼:星名,为西方之星。
余:东君自称。弧:星名,在狼星的东南。反:即“返”。
援:持。北斗:星名。酌桂浆:斟桂花酿成的酒浆。
以上四句是从东君的角度叙述太阳逐渐西落,夜晚来临的情况。
撰:手揽。余:东君自称。驼:本应作“驰”,传抄造成的错误。
杳冥冥:幽暗的样子。东行:向东进发。这是就太阳落地后在地下向东进发准备第二天的日出。
赏析:
本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。
抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;
驾龙辀[1]兮乘雷,载云旗兮委[2]蛇[3];
长太息兮将上,心低徊兮顾怀;
羌声色兮娱人,观者憺[4]兮忘归;
緪[5]瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴[6];
鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱[7];
翾[8]飞兮翠曾,展诗兮会舞;
应律兮合节[8],灵之来兮敝日;
青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;
操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;
撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行[9]。
注释:
[1]:音“舟”,本是车辕横木,泛指车。
[2]:音“危”。
[3]:音“宜”。
[4]:音“但”,安祥。
[5]:音“庚”。
[6]:音“巨”,悬挂钟磬的木架。
[7]:音“苦”。
[8]:音“宣”。
[9]:音“航”。
东君:太阳神。
暾:大大的样子,这里指初升的太阳。
吾:迎神女巫自称,。槛:栏杆。
扶桑:神话中日出的地方。
余:自称。安:哪里。
皎皎:明亮的样子,。既:已经。
以上四句为女巫所唱。
龙辀:刻画着龙纹的车。乘雷:以雷做车轮。
云旗:以云做旗。委蛇:长长的样子。
长太息:深深地叹息。
低徊:徘徊的意思。顾情:依恋不忍离去的样子。
羌:楚方言中的语词。声色:指祭祀中的音乐与美色。
憺:这里有沉浸其中的意思。
緪瑟:把瑟上的琴弦拧紧。交鼓:相对击鼓。
箫钟:一种要用天奏乐的钟。瑶簴:用玉装饰的悬挂编钟一类的乐器架子。
篪:一种横吹的乐器。竽:一种竖吹的多管乐器。
灵保:灵巫。姱:美丽。
以上十句都是东君的口气。
翾飞:轻快地飞。翠曾:本应“作甑”,传抄造成的错误。卒甑:即“猝甑”,快速地上举的意思。这句是形容灵巫跳舞时的舞姿。
展诗:大家都来诵诗。会舞:合舞。
律:音乐中的乐律。节:音乐中的节拍。
灵:群巫。蔽日:护卫住太阳。
以上四句迎神神女巫所唱。
云衣、霓裳:都指灵巫的服装。
天狼:星名,为西方之星。
余:东君自称。弧:星名,在狼星的东南。反:即“返”。
援:持。北斗:星名。酌桂浆:斟桂花酿成的酒浆。
以上四句是从东君的角度叙述太阳逐渐西落,夜晚来临的情况。
撰:手揽。余:东君自称。驼:本应作“驰”,传抄造成的错误。
杳冥冥:幽暗的样子。东行:向东进发。这是就太阳落地后在地下向东进发准备第二天的日出。
赏析:
本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。
- 上一篇: 上一篇:屈原——《九歌·东皇太一》
- 下一篇: 下一篇:屈原——《九歌·河伯》
为您推荐